Minox ECX Instruction Manual Page 1

Browse online or download Instruction Manual for Film cameras Minox ECX. Minox ECX Instruction Manual User Manual

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 65
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
Anleitung
Instructions
Notice d’utilisation
MINOX ECX / MINOX ECX flash
• Anltg. ECX 01.03.2000 14:51 Uhr Seite 1
Page view 0
1 2 3 4 5 6 ... 64 65

Summary of Contents

Page 1 - MINOX ECX / MINOX ECX flash

AnleitungInstructionsNotice d’utilisationMINOX ECX / MINOX ECX flash • Anltg. ECX 01.03.2000 14:51 Uhr Seite 1

Page 2

11) Déclencheur12) Commutateur de fonctions13) Fenêtre du viseur 14) Objectif MINAR 1:5,6/15 mm15) Œillets pour le cordon de support de l'apparei

Page 3 - 7 6 4 5

Inbetriebnahme der MINOX ECXAnbringen des HandtrageriemensSchieben Sie die kleine Schlaufe des Trageriemensdurch die Öse am Kamerakörper. Das Ende des

Page 4 - 2 1 6

Mise en service du MINOX ECXMontage du cordon de transport Faire d'abord passer le petit nœud coulant du cor-don dans l'œillet de l'ap

Page 5 - Table des matières

Einlegen der BatterieDrücken Sie bitte mit Ihrem Zeigefinger so gegendas Batteriefach (11), daß Sie durch Ziehen in Pfeil-richtung das Batteriefach öf

Page 6

Installation des piles Pour ouvrir le logement des piles (11), presser del'index sur son couvercle dans le sens de la flèche.Important: Disposer

Page 7 - Introduction

Prüfen der BatteriespannungUm zu überprüfen, ob die Batterie richtig einge-setzt und funktionstüchtig ist, nehmen Sie dieKamera in beide Hände und zie

Page 8

Contrôle des piles Pour s'assurer de la position et du fonctionnementcorrects des piles, ouvrir l'appareil en tirant sur sesextrémités, jusq

Page 9 - Operating controls

Einstellungen an der MINOX ECX1. Einstellung der FilmempfindlichkeitDamit die elektronische Belichtungsautomatik dierichtige Belichtungszeit ermittelt

Page 10

Réglages du MINOX ECX1. Réglage de la sensibilité de film Pour une détermination adéquate des temps depose par l'automatisme d'exposition, i

Page 11 - Inbetriebnahme der MINOX ECX

2. Öffnen der Filmkammer und Einstellung desBildzählwerkes Durch Drücken der Entriegelungstaste (8) öffnenSie die Filmkammer. Ziehen Sie das Kamerageh

Page 12 - Getting the MINOX ECX ready

Änderungen in Konstruktion und Ausführung vorbehaltenDesign subject to alterations without noticeSous réserve de modificationsMINOX GmbHWalter-Zapp-St

Page 13

2. Ouverture du logement du film et réglage ducompteur de vuesPour accéder au logement de film (8), après avoirouvert l'appareil (comme décrit pr

Page 14

Einlegen der FilmkassetteNachdem Sie die Filmkassette in die Filmkammergelegt haben (siehe Abb.), schieben Sie bitte dasKameragehäuse wieder vollständ

Page 15

Mise en place du conteneur de filmAprès l’installation du conteneur de film dans sonlogement (voir l'illustration) refermer le boîtier del'a

Page 16

FilmladekontaktUm überprüfen zu können, ob bei der MINOX ECXein Film eingelegt, bzw. richtig eingelegt wurde,bedienen Sie sich bitte erneut dem Funkti

Page 17

Vérification de fonction du film Avec le commutateur de fonctions, on peut vites'assurer de la présence d'un film ou de sa bonneinstallation

Page 18 - Settings on the MINOX ECX

Bildzähler in Anfangsstellung bringenBevor Sie die Kamera in Gebrauch nehmen, ziehenSie die Kamera bitte zweimal nacheinander ausein-ander und lösen j

Page 19

Réglage initial du compteur de vues Avant de photographier, ouvrir l'appareil deux foisde suite et appuyer chaque fois sur le déclencheur.Ces de

Page 20

KamerahaltungDas Objektiv der MINOX ECX hat eine Schärfen-tiefe von 1Meter bis unendlich. Halten Sie deswe-gen immer einen Abstand von mindestens 1 Me

Page 21 - Einlegen der Filmkassette

Tenue de l'appareilComme la profondeur de champ de l'objectif duMINOX ECX s'étend de 1 mètre à l'infini, il faut setenir à au moin

Page 22 - Inserting the film cartridge

Fotografieren mit der MINOX ECXBei Tageslichtaufnahmen lassen Sie den Funktions-schalter in der Mitte auf "A" stehen. Um bei IhrenAufnahmen

Page 23 - Filmladekontakt

1213 107 6 4 51 2 • Anltg. ECX 01.03.2000 14:51 Uhr Seite 3

Page 24 - Film loading contact

Pour photographier avec le MINOX ECXPrises de vue à la lumière du jour: Placer le com-mutateur de fonction en position médiane, sur"A". Pour

Page 25

Die elektronische Belichtungsautomatik bildetBelichtungszeiten von 1/500 bis zu mehrerenSekunden. Abhängig von der eingestellten Film-empfindlichkeit

Page 26

L'automatisme d'exposition électronique détermineles temps de pose de 1/500 s. à plusieurs secon-des. En fonction de la sensibilité de film

Page 27 - Kamerahaltung

GegenlichtaufnahmenBei Gegenlichtaufnahmen oder z. B. bei Aufnah-men im Schnee ist es ratsam, die automatischgebildete Belichtungszeit zu verdoppeln.

Page 28 - Holding the camera

Prises de vue à contre-jour Pour les motifs photographiés à contre-jour, ouceux situés par exemple dans un environnementneigeux, il est conseillé de d

Page 29

LangzeitwarnungBei schlechten Lichtverhältnissen kann die Belich-tungszeit länger als 1/30 Sekunden sein. In diesemFall warnt Sie die rote LED am ober

Page 30

Signalisation des longs temps de pose Lors de conditions d'éclairage défavorables, letemps de pose peut dépasser 1/30 de seconde.Dans ce cas, un

Page 31

Inbetriebnahme des BlitzgerätesEinlegen der BatterieDrücken Sie bitte mit Ihrem Zeigefinger so gegendas Batteriefach (12), daß Sie durch Ziehen in Pfe

Page 32

Mise en service du flashInstallation de la pile Pour ouvrir le logement de la pile du flash (12),presser de l'index sur son couvercle dans le s

Page 33 - Gegenlichtaufnahmen

BlitzlichtaufnahmenUm den Blitz an der Kamera zu befestigen, steckenSie bitte die drei hellen Kontaktstifte (13) des Blitz-gerätes in die drei Öffnung

Page 34 - Prises de vue à contre-jour

8 7311 13 15 14 122 1 6 • Anltg. ECX 01.03.2000 14:51 Uhr Seite 4

Page 35 - Langzeitwarnung

Pour photographier avec le flashMontage du flash sur l'appareil: Introduire les troisbroches de contact du flash dans les trois ouver-tures (13)

Page 36 - Camera shake warning

Hinweis:– Um eine optimale Belichtung zu gewährleisten,sollte sich das Blitzgerät bei Hochformat-Aufnah-men stets oben befinden.Bei Blitzlichtaufnahme

Page 37

Recommandation:– Pour obtenir un éclairage optimal lors de prisesde vue en hauteur, l'unité flash doit toujoursêtre située en haut de l'appa

Page 38 - Preparing the flash unit

Herausnehmen der FilmkassetteDamit nicht das letzte Bild beim Herausnehmen derFilmkassette versehentlich belichtet wird, transpor-tieren Sie den Film

Page 39 - 2 13 1514

Extraction du conteneur de filmAfin d'éviter que la dernière image ne se voile lorsde l'extraction du conteneur, après la dernière prisede v

Page 40

Zubehör– Trageriemen 60 cm(Im Lieferumfang enthalten) 64 710Ideal um die Kamera immer griffbereit zu haben.Ermöglicht das Befestigen am Knopfloch oder

Page 41

Accessoires– Cordon de transport de 60 cm(livré de série avec l'appareil) 64 710C'est l'accessoire idéal pour avoir l'appareil tou

Page 42

Filme 8x11Schwarzweißfilme 36 AufnahmenMinopan 25 ISO 25/15° 69 000Minopan 100 ISO 100/21° 69 002Minopan 400 ISO 400/27° 69 004Schwarzweißfilme 15 Auf

Page 43

Films de format 8x11Films noir et blanc (36 prises de vue) Minopan 25 ISO 25/15° 69 000 Minopan 100 ISO 100/21° 69 002Minopan 400 ISO 400/27° 69 004F

Page 44

Farbdiafilme 36 AufnahmenMinochrome 50 E ISO 50/18°inkl. Entwicklung, ohne Rahmung 69 050Minochrome 50 ER ISO 50/18°inkl. Entwicklung, mit Rahmung 69

Page 45

InhaltsverzeichnisTable of contentsTable des matièresEinleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2Bedienungselemente

Page 46 - Accessories

Films pour diapositives couleurs(36 prises de vue)Minochrome 50 E ISO 50/18°Développement inclus, sans cadre 69 050 Minochrome 50 ER ISO 50/18°Dével

Page 47 - Filme 8x11

Pflege und sachgemäßer Umgang mitIhrer neuen Kamera bzw. Ihrem neuenBlitzgerätDen Kamera- bzw. Blitzgerätkörper und die Objek-tivoberfläche sollten Si

Page 48 - Films 8x11

Conseils pour l'entretien et la manipu-lation de votre nouvel appareil photoet notre nouvel flashNe jamais nettoyer cet appareil, ce flash et son

Page 49 - Farbdiafilme 36 Aufnahmen

Um eine Schädigung der Netzhaut auszuschließen,blicken Sie keinesfalls durch den Sucher in starkeLichtquellen (z.B. die Sonne). Optische Systemekönnen

Page 50 - 36 exposures

Pour éviter le risque d'un endommagement éven-tuel de la rétine de l'oeil, ne jamais regarder uneforte source lumineuse au travers du viseu

Page 51 - Blitzgerät

KundendienstIn Schadensfällen oder für Wartungsarbeiten wen-den Sie sich bitte an den MINOX Kundendienst:MINOX GmbHWalter-Zapp-Str. 4D-35578 WetzlarTe

Page 52

Service-Après-Vente:Pour toute prestation SAV, merci de prendrecontact avec le Service-Après-Vente MINOX:MINOX GmbHWalter-Zapp-Strasse 4D-35578 Wetzla

Page 53

Kamera-Typ KleinstbildkameraFilmformat 8x11 mmObjektiv vierlinsiges MINAR-Objektiv 1:5,6/15 mmFilmtransport Teleskop-Schnellaufzug (nur nach Auslösen

Page 54

– 54 –Type of camera Subminiature cameraFilm format 8x11 mmLens Four-element fixed focus lens MINAR 1:5.6/15 mmFilm transport Push-pull rapid winder (

Page 55 - CE-Kennzeichnung

Design Volkswagen DesignGewicht 45g (ohne Batterien und ohne Film)58g (mit Batterien und Film)Abmessungenzusammengeschoben 80 (Breite) x 18 (Höhe) x 3

Page 56 - CE identification

Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3Compositon de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5Mi

Page 57 - Technische Daten MINOX ECX

– 55 –Design Volkswagen DesignWeight 45 g (1.58 oz) without batteries and film58 g (2.04 oz) with batteries and filmDimensionsClosed 80 (width) x 18 (

Page 58 - Technical Data MINOX ECX

Leitzahl (ISO 100/21°) 12Blitzfolgezeit ca. 4 secBlitze / Batterie min. 200Batterie eine 3 Volt Batterie vom Typ CR 2Design Volkswagen DesignGewicht c

Page 59

– 59 –Guide number (ISO 100/21°) 12Flash sequence approx. 4 secNumber of flash operations/battery min. 200Battery 3-Volt-battery, type CR 2Design Volk

Page 60

Type d'appareil Appareil photographique subminiature Format de film 8 x 11 mmObjectif Fixfocus à 4 lentilles MINAR 1:5,6/15 mm Transport du film

Page 61 - Blitzbereich

Connexion flash Prise d'adaptation pour les flashes spéciaux MINOXAlimentation électrique Deux piles de 3 Volts de type CR 1/3 NDesign Etudié pa

Page 62 - Flash range

– 60 –Fiche Technique du MINOX ECX flashPortée du flash ISO MINOX ECX 100 2 mètres200 3 mètres400 4,3 mètres800 6,1 mètresNombre-Guide 12Temps de recy

Page 63 - Fiche Technique du MINOX ECX

EinleitungIntroductionIntroductionZum Kauf Ihrer neuen MINOX ECX möchten wir Sieganz herzlich beglückwünschen. Auch diese Kamerasteht in der großen Tr

Page 64

Nous vous remercions et vous félicitons pour l'ac-quisition de votre nouveau MINOX ECX. A l'instardes autres produits MINOX, cet appareil es

Page 65 - Portée du flash

BedienungselementeOperating controlsComposition de l'appareil 11) Auslöser12) Funktionsschalter 13) Sucherfenster14) MINAR-Objektiv 1:5,6/15 mm 1

Comments to this Manuals

No comments