Minox CD 25 Instruction Manual Page 1

Browse online or download Instruction Manual for Film cameras Minox CD 25. Minox CD 25 Instruction Manual User Manual

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print

Summary of Contents

Page 1 - MINOX CD 25

AnleitungInstructionsNotice d’utilisationMINOX CD 25 • Anltg. CD 25 01.03.2000 14:29 Uhr Seite 1

Page 2

En choississant le MINOX CD 25, vous avez optépour un appareil d’une technologie de pointe. Ci-dessous vous trouverez une description des avanta-ges p

Page 3

x IX DatenaustauschBeim IX Datenaustausch werden verschiedeneInformationen, die insbesondere zur Verarbei-tung Ihres Films im Fotolabor von Interesse

Page 4 - 14 15 16 17

x Échange de donnéesGrâce à l’échange de données IX, diverses infor-mations importantes pour le traitement du filmpar le laboratoire photographique, p

Page 5 - Table des matières

x Filmstatus-AnzeigeDie Filmkassette IX 240 verfügt über eine Film-status-Anzeige. Entsprechend der nebenstehen-den Abbildung können damit folgende St

Page 6

x Indicateur visuel d’expositionLa cartouche de film IX 240 est dotée d’un indi-cateur visuel d’exposition. Les quatre états sui-vants peuvent être af

Page 7 - Introduction

x IndexprintAus Ihrem Fotolabor erhalten Sie mit dem in derFilmkassette liegenden Film den sog. Indexprint.Auf ihm sind - auf einem Blick - alle Aufna

Page 8

x Planche-indexEn plus du film dans la cartouche une planche-index vous sera fournie. En un clin d’oeil vouspourrez ainsi survoler toutes les photos c

Page 9

x Bild-SeitenverhältnisDie MINOX CD 25 mit dem neuen AdvancedPhoto System ermöglicht besonders kreative undvariantenreiche Fotografie. So können Sie m

Page 10

x Le format d’impression d’imageLe MINOX CD 25 avec le nouveau AdvancedPhoto System vous permettra de réaliser desphotographies particulièrement varié

Page 11

BedienungselementeNomenclatureNomenclature11) Auslöser12) Selbstauslöser- und ADJUST DATE-Taste13) Sensor für Belichtungsautomatik14) Taste zur Wahl d

Page 12

Änderungen in Konstruktion und Ausführung vorbehalten.Design subject to alterations without notice.Sous réserve de modifications.MINOX GmbHWalter-Zapp

Page 13

11) Déclencheur12) Bouton retardateur et ADJUST DATE13) Senseur pour réglage automatique de l’exposition14) Bouton de sélection du mode de fonctionnem

Page 14

LCD-Datenfelda) Bildzählwerkb) Batteriefunktionsanzeigec) Filmladesymbold) Symbol für Datenaufzeichnunge) Selbstauslöse-Symbolf) Symbol für Verringeru

Page 15

Écran de contrôle ACL a) Compteur d’imagesb) Affichage de l’état de la pilec) Symbole de chargement du filmd) Symbole d’impression de donnéese) Symbol

Page 16

Inbetriebnahme der MINOX CD 25Anbringen des TrageriemensBitte die kleine Schlaufe des Trageriemens durchdie Öse am Kamerakörper schieben. Dann dasEnde

Page 17

Mise en service du MINOX CD 25Fixation de la courroieFaites glisser la petite boucle de la courroie dansl’oeillet situé sur le corps de l’appareil. Pu

Page 18

Einlegen der BatterieZunächst öffnen Sie den Batteriefachdeckel (19)mit dem Daumen. Beim Einlegen der Batterie ach-ten Sie bitte auf eine korrekte Aus

Page 19 - Nomenclature

Mise en place de la pileOuvrir d’abord le couvercle du compartiment pourpile (19) avec l’ongle de votre pouce. Lorsque vousplacez la pile, veillez au

Page 20

Prüfen der BatteriespannugNach dem Einlegen der Batterie schalten Sie zurPrüfung der Batteriespannung die Kamera mittelsdes POWER-Schalters (15) ein.E

Page 21 - LCD-Datenfeld

Vérification du voltage de la pilePour vérifier le voltage de la pile après son inserti-on dans l’appareil, mettre l’appareil en marche àl’aide du bou

Page 22 - LCD display

Datums- und UhrzeiteinstellungZur Datums- und Uhrzeiteinstellung benutzen Siedie Taste MODE/SEL (4) und die Taste ADJUSTDATE (2). Dabei ist es notwend

Page 23

6789101112131 2 3 4 5 • Anltg. CD 25 01.03.2000 14:29 Uhr Seite 3

Page 24 - Preparation for use

Réglage de la date et de l’heurePour régler la date et l’heure, utiliser les boutonsMODE/SEL (4) et ADJUST DATE (2). Il est nécessaireque la pile soit

Page 25

– Um den korrekten Tag einzustellen, gehen Siewie bei der Monatseinstellung entsprechendbeschrieben vor.– Abschließend drücken Sie die MODE/SEL Taste.

Page 26

– Pour régler le jour, procéder de la même façonque pour le réglage du mois.– Enfin, appuyer sur le bouton MODE/SEL. L’affich-age de la date ne cligno

Page 27

DatenspeicherungIm ausgeschalteten Zustand können Sie zwischenverschiedenen Arten der Datenspeicherung wählen.Es ist möglich, zwischen einer Speicheru

Page 28

Impression des donnéesQuand votre appareil est éteint, vous pouvez alorschoisir entre plusieurs possibilités d’impression desdonnées. Vous pouvez opte

Page 29

Einlegen des FilmsDurch die Verwendung der Filmkassette IX 240 istdas Filmeinlegen bei Ihrer MINOX CD 25 besonderseinfach. Der Filmanfang befindet sic

Page 30

Chargement du filmGrâce à l’utilisation de la cartouche de film IX 240,l’insertion du film dans votre MINOX CD25 estparticulièrement facile. Comme la

Page 31

Hinweise:Bitte achten Sie auf die Filmstatus-Anzeige des ein-zulegenden Films (vgl. Seite 8). Nur unbelichteteFilme können eingelegt werden! Teilbelic

Page 32

Important:Vérifier l’indicateur visuel d’exposition avant d’in-troduire tout nouveau film (cf. page 9). Seuls lesfilms non-exposés peuvent être utili

Page 33 - Datenspeicherung

KamerahaltungUm die Verwacklungsgefahr zu minimieren, haltenSie Ihre MINOX CD25 bitte so wie in den Abbil-dungen dargestellt. Die Ellbogen sollten am

Page 34 - Impression des données

20 19 1814 15 16 17 • Anltg. CD 25 01.03.2000 14:29 Uhr Seite 4

Page 35

Comment tenir l’appareilPour éviter que votre appareil ne bouge lors d’uneprise de vue, tenez votre MINOX CD25 commeindiqué sur les illustrations. Gar

Page 36

Sucheranzeigen– Das Sucherfenster (I) bildet den vom Objektiverfaßten Bildausschnitt ab.– Die Parallaxen-Ausgleichsmarkierungen (II) sindfür Nahaufnah

Page 37

Affichages du viseur– La fenêtre du viseur (I) montre le champ couvertpar l’objectif.– Les repères de compensation des parallaxes (II)sont importants

Page 38

Hinweis:In Abhängigkeit des von Ihnen gewählten Bild-Sei-tenverhältnisses verändert sich die Sucheranzeigeentsprechend. Der Sucherausschnitt entsprich

Page 39 - Kamerahaltung

Important:L’affichage du viseur change en fonction du formatd’image que vous avez choisi. Les illustrations ci-contre vous montrent les différents cad

Page 40 - Holding the camera

Mittels des POWER-Schalters (15) schalten Sie dieMINOX CD 25 ein. Das Objektiv (9) wird automa-tisch ausgefahren und die Objektivabdeckung öff-net sic

Page 41 - Sucheranzeigen

Mettez le MINOX CD25 en marche à l’aide dubouton POWER (15); l’objectif (9) sort automa-tiquement et son volet s’ouvre. Le symbole du flashautomatique

Page 42 - Viewfinder displays

Hinweis:Alle nachfolgend beschriebenen Blitzbetriebsartenbleiben, nachdem sie einmal angewählt wordensind, aktiv. Lediglich durch Abschalten der Kamer

Page 43

Important: Une fois selectionnés, les modes flash décrits ci-dessous restent acifs. Ils ne sont désactivés que sivous mettez l’appareil hors circuit o

Page 44

Verringerung des „Rote-Augen-Effekts“Bei Personenaufnahmen mit Blitz erscheinen dieseauf dem späteren Foto häufig mit roten Augen.Die MINOX CD 25 verf

Page 45

InhaltsverzeichnisTable of contentsTable des matièresEinleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2Hinweise zum Advanced Photo S

Page 46

Réduction de l’effet „yeux rouges“Lorsque vous photographiez des personnes avec leflash, il arrive souvent que les yeux de ces person-nes soient rouge

Page 47 - Modes flash

Manuelle BlitzzuschaltungBei manchen Aufnahmesituationen ist es, trotzscheinbar ausreichender Lichtintensität, sinnvoll,den Blitz manuell zuzuschalten

Page 48

Commutation manuelle du flashDans certaines situations, il est conseillé d’enclen-cher manuellement le flash, même si l’intensité dela lumière semble

Page 49

Langzeitbelichtung mit Blitz Mit dieser Funktion können Blitzaufnahmen undLangzeitbelichtung miteinander kombiniert werden.Dies

Page 50

Poses longues en utilisant le flashGrâce à cette fonction, vous pouvez associer destemps d’exposition longs et l’utilisation du flash.Ceci présente un

Page 51

MeßwertspeicherungBei der Meßwertspeicherung werden der Autofo-kusmeßwert und der Belichtungsmeßwert gespei-chert. Liegt das Hauptmotiv Ihrer Aufnahme

Page 52

Mémorisation des valeurs mesuréesLors de cette opération, l’appareil mémorise lavaleur mesurée de l’autofocus et celle de l’expositi-on. Si le sujet p

Page 53

Achtung: Die Meßwertspeicherung ist nur solangewirksam, wie der Auslöser halb gedrückt gehaltenwird und das grüne Bestätigungssignal (17) auf-leuchtet

Page 54

Attention: La mémorisation des valeurs mesuréesreste activée seulement tant que vous appuyez àmoitié sur le déclencheur et que le témoin vert deconfi

Page 55

Selbstauslöser Im angeschalteten Zustand betätigen Sie die Selbst-auslöser- und ADJUST DATE-Taste (2), so daß dasSymbol für Selbstaus

Page 56

Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3Renseignements sur le nouveau système photographique „Advanced Photo System“ . . .

Page 57

Retardateur Mettre le MINOX CD25 en marche. Pour activer leretardateur, appuyer sur le bouton retardateur etADJUST DATE (2), jusqu’à ce que

Page 58

FilmentnahmeIst die letzte Aufnahme des Films belichtet, erfolgteine automatische Rückspulung, an deren Ende ein„E“ im Bildzählwerk (a) des LCD-Datenf

Page 59

Comment sortir le filmLe film est automatiquement rembobiné après l’ex-position de la dernière image. Lorsque cette opéra-tion est terminée, la lettre

Page 60

ZubehörFür den bestmöglichen Schutz Ihrer MINOX CD25können Sie über Ihren Foto-Fachhändler eine hoch-wertige Ledertasche mit Gürtelschlaufe (Best.-Nr.

Page 61

AccessoiresPour garantir une protection optimale de votreMINOX CD 25, nous vous proposons un étui encuir de haute qualité avec passant pour ceinture(n

Page 62

Pflege und sachgemäßer Umgang mitIhrer KameraDen Kamerakörper und die Objektivoberfläche soll-ten Sie keinesfalls mit scharfen Reinigern wie Alko-hol,

Page 63

Conseils d’entretien et d’utilisationN’utilisez jamais de détergents agressifs commel’alcool, les solvants, etc. pour nettoyer le corps del’appareil e

Page 64 - Accessories

Um eine Schädigung der Netzhaut auszuschließen,blicken Sie keinesfalls durch den Sucher in starkeLichtquellen (z.B. die Sonne). Optische Systemekönnen

Page 65 - Ihrer Kamera

Pour éviter toute lésion de la rétine, ne jamaisregarder directement les sources de lumière trèsfortes (par exemple le soleil) à travers le viseur.Reg

Page 66

KundendienstIn Schadensfällen oder für Wartungsarbeiten wen-den Sie sich bitte an den MINOX Kundendienst:MINOX GmbHWalter-Zapp-Str. 4D-35578 WetzlarTe

Page 67

EinleitungIntroductionIntroductionZum Kauf Ihrer neuen MINOX CD25 möchten wirSie ganz herzlich beglückwünschen. Auch dieseKamera steht in der großen T

Page 68

Service après-venteEn cas d’endommagement de votre appareil, le ser-vice après-vente de MINOX se tient à votre disposi-tion à l’adresse suivante:MINOX

Page 69 - CE-Kennzeichnung

Kamera-Typ Autofokus-Compact-Kamera des Advanced Photo System mit ZentralverschlußFilmformat Advanced Photo System-Film (IX 240)Negativformate 1) V

Page 70 - CE labelling

– 68 –Type of camera Autofocus compact camera with the Advanced Photo System and lens shutterPrint format Advanced Photo System film (IX 240)Negative

Page 71 - Technische Daten

Blitzbereich Bei ISO 200/24° Reichweite von etwa 0,36 - 4 mSucher „Echt-Bild“ Sucher mit Bildbegrenzung und Parallaxenmarken für die Bildformate H,

Page 72 - Technical specifications

– 69 –Flash operation modes Automatic/red eye reduction/manual activation/manual flash-off/long time exposure with flashFlash range With ISO 200/24°:

Page 73

Type d’appareilAppareil compact du Advanced Photo System avec autofocus et obturateur centralFormat du film Film pour Advanced Photo System (IX 240)Fo

Page 74

Modes de fonctionne- Automatisme/réduction des yeux rouges/commutation ment du flash manuelle/déconnexion manuelle/poses longues avec flashDomaine d’a

Page 75 - Détails techniques

Nous vous félicitons pour l’achat de votre nouveauMINOX CD 25. Comme les modèles précédents,cet appareil s’inscrit dans la tradition de la maisonMINOX

Page 76

Hinweise zum Advanced Photo SystemInformation on the Advanced PhotoSystemRenseignements sur le nouveau systè-me photographique „Advanced PhotoSystem“M

Comments to this Manuals

No comments